Dernières News Les Numériques
Yahoo! revend Kelkoo
Stanford intègre des images dans les vidéos
Test : la sacoche Ecologic Lady Bag
Réflexions sur la barre des tâches
Demain : des robots avec des expressions humaines
 


 Mot :   Pseudo :  
 
Bas de page
Auteur
 Sujet :

Les traducteurs pirates de séries TV

 
n°38
LesNumeriq​ues
Posté le 28-03-2006 à 11:30:14  profilanswer
 

http://www.lesnumeriques.com/news/1687.jpg
 
La 2ème saison de Lost, la 5ème de 24 heures chrono ou encore des inédits comme Prison Break, les fans de séries téléchargent leurs épisodes en version originale (VO) des mois avant leur diffusion en Europe. Et pour ceux qui ne savent pas l'anglais, il y a les sous-titres pirates.
 
Des fans traduisent les épisodes et rédigent des sous-titres synchronisés qu' ils publient ensuite sur internet.
 
L'article de Nouvo.ch: Les traducteurs pirates de séries TV  
 
News parue sur LesNumeriques.com

mood
Publicité
Posté le 28-03-2006 à 11:30:14  profilanswer
 

n°40
Joce34
Posté le 28-03-2006 à 14:07:06  profilanswer
 

Je trouve que c'est un sacré boulot la traduction mais parfois c'est très amusant : beaucoup de fautes d'aurtografes...  :pt1cable:  En tout cas félicitations à eux !!  
Je suis bien content de pouvoir mater ces séries avec des sous titres car il faut dire que je ne suis pas très fort en anglais !! :cry:  
Pourquoi les séries n'arrivent pas en Europe (en France) en même temps que leur sortie sur le petit écran américain ??? :??:


Message édité par Joce34 le 28-03-2006 à 14:09:01
n°41
mathurin
Profil : Travailleur LesNums
Posté le 28-03-2006 à 16:37:46  profilanswer
 

Elles coûtent peut-être trop cher pour les chaînes françaises à ce moment-là. J'imagine que leur prix doit baisser après 1 an ou 2...
 
Sinon à propos de traductions, en plus des séries j'ai aussi entendu parler de films japonais qui n'étaient jamais sortis officiellement avec les sous-titres français, mais que des passionnés avaient traduits et rendus disponibles sur le net. Plutôt sympa.

n°45
vivian
Posté le 29-03-2006 à 01:15:30  profilanswer
 

Le site de sous-titres utilisé pour l'exemple dans l'article avec MauditeBénédicte a fermé. Dommage. J'espere qu'il y en a d'autres

n°57
Greg
Posté le 30-03-2006 à 20:05:42  profilanswer
 

Ben c'est simple, pour être diffusée en France, y faut d'abord les doubler ! Et puis la France ne les diffusent pas au même rythme et préfère attendre des période clés (exemple, Urgences en septembre à la rentrée au rythme de 2 épisodes / soir)


Aller à :
Ajouter une réponse